王宏教授为英语学院教师做讲座

发布者:网站管理员发布时间:2016-09-29浏览次数:23

    王宏教授的讲座带领老师们重温了由方梦之教授于2006年提出的“一体三环”译学体系,回顾了自20世纪五六十年代至九十年代的数十年间,译学理论的“一环”语言学科,“二环”与翻译有关的各交叉学科,以及“三环” 文化与翻译技术的整体发展过程;并且高度评价了方梦之教授作为一名中国学者独自提出的“一体三环”论的理论与实践意义,并指出该理论建立起清晰明了、互为关联,又相对独立、开放式的译学研究理论框架,对于国内外专家与学者自“文化转向”后面临的诸多问题进行了很好的解答。

 王宏教授的讲座思路清晰、精彩纷呈,他在方教授提出的译学理论框架的基础上,对译学区别于其他学科的独特种类和独特属性进行了针对性的讲解,为老师们进行译学相关研究提供了坚实的理论依据。与此同时,王教授对于“一体三环”图表的详细介绍,引发了老师们对语言学及其分支学科对译学产生何种影响的思考,为各位老师进行进一步的交叉学科研究带来了深入的启示。

923日下午1400,苏州大学外国语学院翻译研究所所长、博士生导师王宏教授莅临英语学院,为英语学院教师做了一场题为“重温译学研究‘一体三环论’”的主题讲座。英语学院余卫华院长担任主持,徐中意副院长、杨爱军副院长,以及各系领导、老师们参与了本次讲座。

                                                      英语学院供稿