话语与翻译方向研讨会报道

发布者:网站管理员发布时间:2015-10-28浏览次数:31

20151027下午三点半,在英语学院A208会议室,话语与翻译研究团队的负责人徐中意老师为英语学院的教师做了题为“Epistemic Modality and Evidentiality as Persuasion Strategies in Political Speeches”的讲座。徐中意老师是兰卡斯特大学的语言学博士,研究方向为话语分析、认知语用学与跨文化交际。

徐老师在本次讲座中系统展示了如何结合定量与定性的方法从说服策略的角度研究情态与言据性在政治演讲话语中的语用功能。徐老师首先介绍了研究背景及研究问题,展示了研究语料(三位政治家的演讲稿:美国总统奥巴马、英国前首相布莱尔和伊朗前总统艾哈迈迪-内贾德)、研究方法及分析框架,接着分析了定性和定量研究的结果及研究结论。徐老师的讲座深入浅出,理论框架新颖,分类细致,标注清晰,研究方法合理,语料具有很强的信度和效度,开阔了老师们的学术视野,丰富了老师们的研究思路以及研究方法。
 

讲座之后,徐老师与老师们进行热烈的互动,详细解答了老师们关于她讲座内容的提问,例如:如何对语料进行标注,为什么选取伊朗前总统的演讲稿,corpus-driven methodcorpus-based method的区别,如何避免标注的主观性等。

本次研讨会还讨论了话语与翻译研究团队以后的研究计划以及研究主题等问题。徐老师还给了老师们分享了一份文献阅读报告模板,同时提出了研讨会内容可以是论文报告;论文进展报告;课题申报报告;课题进展报告;读书报告;研究主题报告;研究思路和进展报告;研究方法探讨;学术论文写作疑难问题探讨等。她希望每位青年老师每学年制定一份科研计划,确定研究方向后写出一篇论文初稿和一份课题申报书,然后在研讨会上进行汇报,根据大家的反馈意见进行修改后争取发表到核心期刊。她还提出了科研团队建设计划:根据大家讨论后选定的重点或特色研究主题,结合大家各自的研究专长组建几个科研团队,争取出系列成果,以便申报高端的科研项目。

会议最后,英语学院余卫华院长和科研处处长张权教授对徐中意老师的讲座给予了高度评价,希望徐中意老师能够再接再厉,带领英语学院的话语与翻译科研团队做出新的业绩,提高英语学院的学术知名度。

                                                                         英语学院供稿